About Us

icon

Our Vision

We seek to realize the full potential of people with all forms of blindness so that they can participate fully in society.

Our Mission

It is our mission to expand possibilities for the blind and visually impaired people through creating employment and providing programs encouraging independence and self-confidence.

Our Values

Empathy, Responsibility, Respect, Tough-Minded Optimism

HISTORY - 历史

icon

In 2012, Mrs. Huong Nguyen received the Humphrey Fellowship from the United States Government to spend a year of non-degree graduate-level study, leadership development, and professional collaboration with U.S counterparts in University of Minnesota, United States. During her trip to Seattle organized by the Humphrey Program in the University of Washington, she met Kirk Adams, the President of the Lighthouse for the Blind, at a dinner in March 2013. This was the first time she heard about the model of social entrepreneurship that adopted the business mindset to address social issues. She surprised to know that the Lighthouse for the Blind in Seattle could produce such high-quality manufacturing products that it could be supplier of aerospace manufacturers like Boeing, though it is a social impacted organization. Returning to the hotel with Kirk’s words “Maybe one day you can do something to help the blind people in Vietnam”, Huong started immediately searching information about the blind in Vietnam and their situation.

2012年,Huong Nguyen女士获得美国政府的汉弗莱奖学金,与美国同行一起在美国明尼苏达大学进行为期一年的有关领导力发展和专业合作的非学位研究生水平研究。在华盛顿大学汉弗莱项目组织的西雅图之行期间,她在2013年3月的一次晚宴上认识了盲人灯塔总裁柯克亚当斯。这是她第一次听说用商业思维来解决社会问题的社会企业家模式。她惊讶地知道,西雅图的盲人灯塔可以生产出如此高品质制造产品,并可以成为波音等航空航天制造商的供应商,尽管它是一个受社会影响的组织。与柯克亚当斯一起回到酒店时,柯克亚当斯说“也许有一天你可以帮助越南的盲人”,听后,Huong立即开始搜索有关越南盲人及其情况的信息。

Only few sad figures available: Only 8% of the Vietnamese visually impaired go to school, 15% attend training courses, and 20% have jobs. Most of the Vietnamese blind live off their families, rarely communicate with others in their communities, do not believe in themselves and have little hope for the future. Massage therapy has been one of the best jobs for Vietnamese blind people; unfortunately, training in all aspects of the profession receives very little financial and technological support from governments and other resources. Hence, they only work in low-end parlors with low income, about 1-1.5 usd per 60-minute-treatment and exposing to physical and sexual abuses. Their job is not respected because of the society’s prejudice against massage as a form of prostitution disguised.

只有少数可悲的数字:只有8%的越南视障者上学,15%参加过培训课程,20%有工作。大多数越南盲人过着家庭生活,很少与社区中的其他人交流,不相信自己,对未来不抱有希望。按摩疗法一直是越南盲人最好的工作之一; 不幸的是,该行业各个方面的培训几乎得不到政府和其他资源的任何财政和技术支持。因此,他们只能在低收入的低端环境工作,60分钟的治疗只有1-1.5美元,而且让自己面临身体和性虐待。由于社会对按摩行业有着一种是伪装卖淫的偏见,所以他们的工作也没有得到尊重。

After doing an intensive research, Huong, also a research fellow at Harvard Kennedy School, then made a decision to leave her position as a young director-level government official with promising political career, together with her husband, lawyer Phan Vu Anh, to co-found Blind-Link in May 2013. To be the first and pioneering in this field in Vietnam, Blind-Link chooses to attack the issues by providing the blind with professional and personal development trainings, creating high value-added jobs via Omamori Spa chain, and transforming the image of blind massage.

Huong也是哈佛大学肯尼迪学院的一名研究员,经过深入研究后,她决定离开她作为有着良好政治生涯的政府官员职位,与她的丈夫,Phan Vu Anh律师合作, 在2013年5月成立Blind-Link。作为越南该领域的开拓者,Blind-Link选择为越南盲人提供专业培训和个人发展项目,并通过Omamori Spa按摩连锁店创造高附加值的工作岗位,以改变盲人按摩的形象。

4 2 Min
sperator

PROFESSIONAL AND PERSONAL DEVELOPMENT PROGRAMS - 专业培训和个人发展项目

Blind-Link offers a host of programs available to the blind community at large. Our programs are designed to provide students with the opportunity to obtain skills need to achieve success in independent life, interact with peers and sighted people in a variety of social situations, gain a knowledge of the working world and build self-confidence and self-esteem. Core programs include: Massage, English Communication, Entrepreneurship, Sexual Assault Prevention, Soft Skills. "Blind-Link为盲人社区提供了大量的项目。我们的课程旨在为学生提供技能培训,从而使其获得进行独立生活所需的技能,在各种社交场合与他人和有视力的人交流的能力,获得知识,建立自信和自尊的能力。 核心课程包括:按摩,英语交流,创业,性侵犯预防技能。"
Omamori Spa Team

OMAMORI SPA CHAIN - OMAMORI SPA 按摩连锁店

Blind-Link cooperates with social impact investors to operate a chain of Omamori Spa in Vietnam. Besides creating a better standard of living and greater self-esteem for this deserving group of citizens, we also aspire to bring sighted, visually impaired and blind therapists together to create a working atmosphere free of any social marginalization. In Hanoi, since a larger space is needed for training programs, we moved from the initial location in Huynh Thuc Khang Street to the current headquarter, a high-end & large-size spa, at 52A Hang Bun, nearby the Old Quarter since April 12th, 2017. The second location at the heart of the Old Quarter, Hanoi - 10-bed Omamori Spa 100 Hàng Trống Street has gone into operation since December 1, 2018. Omamori Spa 100 Hàng Trống situates just two blocks from the west side of Hoan Kiem Lake, and two blocks from the beautiful St. Joseph's Cathedral. The third high-end & large-size location at the heart of the new urbanization area of Hanoi, Omamori Spa 37/165 Thái Hà Street, Đống Đa district had grand opening on June 15, 2019. Comparing to other Omamori Spas located in the Old Quarter, Omamori Spa Thái Hà at No.37 Lane 165 Thái Hà Street is close to the living areas of the Korean, Japanese, Chinese and Western expats staying in the west side of Hanoi, including Lotte Center Liễu Giai - Đào Tấn, Láng Hạ, Thái Thịnh, Trung Hòa - Nhân Chính, Phạm Hùng, Mỹ Đình, Lê Văn Lương, Lê Trọng Tấn, Royal City, Park City so on and so forth. We are also raising social impact investments to open a new training center in the central region of Vietnam so that we can reach the blind community in the most affected areas during the wars. "Blind-Link与社会影响投资者合作,在越南经营Omamori Spa按摩连锁店。除了为这个值得为之的公民群体创造更好的生活水平和更多的自尊外,我们还希望将有视力,有视觉障碍和盲人治疗师聚集在一起,营造一种没有任何社会边缘化的工作氛围。在河内,由于培训项目需要更大的空间,在2017年4月12日,我们从最初位置的Huynh Thuc Khang街搬到了现在的总部,位于河内老街区附近的52A Hang Bun,一个高端大型按摩中心。在2018年12月1日,位于河内老城区中心的第二个按摩店,拥有10个按摩床位的Omamori Spa 在100 Hàng Trống 街开始运营。Omamori Spa100 HàngTrống 按摩店位于还剑湖西侧仅两个街区,距离美丽的圣约瑟夫大教堂也仅有两个街区。在2019年6月15日,我们的第三个高端大型omamori spa 按摩店在位于河内新城市化区中心37/165 Thái Hà街隆重开业。与位于老城区的其他Omamori按摩店相比,位于Đống Đa 区Thái Hà街165巷的 Omamori按摩店更靠近居住在河内西侧的韩国,日本,中国和西方人士的生活区,包括乐天中心Liễu Giai - ĐàoTấn,LángHạ,TháiThịnh,TrungHòa - NhânChính,PhạmHùng,MỹĐình,LêVănLương,LêTrọngTấn,Royal City,Park City等等。 "我们还在筹集社会影响力投资,在越南中部地区开设一个新的培训中心,以便我们能够帮助在战争期间受影响最严重的盲人社区。"

OMAMORI SPA CO-OP

Omamori Spa Co-op is a group of studios established as part of an initiative of Omamori Spa to provide blind therapists trained by Omamori Spa master teachers the opportunity to gain their independence and become self-employed, renting beds within an established spa and thereby empowering them to work on their own but with the marketing and administrative support of a respected organization. This group targets middle-income clients seeking professional massages at affordable prices. The first Omamori Spa Co-Op has been launched on June 1st, 2019 at the heart of the Old Quarter, No.15 Lane 50 Đào Duy Từ Street. Omamori Spa Co-Op 15/50 Đào Duy Từ situates in a 3-meter-width lane that starts at No.50 Đào Duy Từ Street on the one side, and No. 5B Tạ Hiện - the famous “Beer” Street at Old Quarter on the other side. Omamori Spa Co-op是一组工作室,是Omamori Spa项目的一部分,为给那些通过Omamori Spa的按摩培训师培训过的盲人治疗师提供获得独立和自雇的机会,赋予他们一个受尊重,被支持,有专业的营销渠道的组织,让这些盲人按摩师在已成立运营的按摩店内租用按摩床,更多的为自己工作并获得盈利的权利。"

Our Ex-Students' Massage Studios

Our ex-students and employees have been running their own massage studios: 5-massage-bed studio in the former first location of Omamori Spa at 102 B1 Ngo 5, Huynh Thuc Khang Street, Hanoi run by Ms. Nguyen Thi Viet Chinh, a completely blind talented female therapist. She named it Himawari Spa. Tel: 0986 801 836. 3-massage-bed studio at Ngo 12 Lang Ha, Room 206, H2, Tap the Thanh Cong, Hanoi run by Mr. Dang Duc Thang, a completely blind talented male therapist. Tel: 0917 893 486 Blind-Link also provided massage training for blind therapists and helped with setting up the massage studio in Dao’s Care, Hoang Hoa Tham street, Hanoi in 2016.
TO BE UPDATED ALL NEWS

Subcribe Now!